Дњetverojeziдќni Rjeдќnik Prava Europske Unije : E... ❲99% PREMIUM❳
This resource was particularly significant during Croatia's pre-accession period as a tool for legal and linguistic experts working on the translation of the acquis communautaire (the body of EU law). It remains a valuable resource for:
Typically around 200 pages, focusing on primary EU legislation . Background and Origin ДЊetverojeziДЌni rjeДЌnik prava Europske unije : e...
working with EU documentation . Legal professionals and students studying European law . Legal professionals and students studying European law
Četverojezični rječnik prava Europske unije : engleski ... - DIZBI In the Croatian version, the original Czech content
The dictionary was created as a Croatian adaptation of an existing of EU law . In the Croatian version, the original Czech content was replaced with Croatian equivalents. It primarily covers terminology from the founding treaties of the European Union, specifically focusing on the 1992 Maastricht version . Languages Covered
Published by HIDRA (Croatian Information-Documentation Referral Agency) and the Ministry of European Integration .